At Enago, we offer high quality academic translation services in association with Ulatus - our sister brand. Through our work, we empower authors around the globe to communicate their work across boundaries and cultural barriers.
Academic translations usually require very detailed and specialized knowledge of the field being discussed. This is why we handpick subject-matter experts from your field to maintain and enhance the accuracy of your manuscripts in the target language.
Be sure to be in charge of a subject matter expert Choose the translator that best matches the content of your manuscript from the 1117 subdivisions.
Translation by master's and doctoral A total of more than 2000 specialized translators are registered for each field . Average 10.4 is a specialist with experience of academic papers translation of years.
150 in-house native checkers Of the 1,000 English proofreaders worldwide, 150 are full-time employees. It is possible to flexibly respond to requests regarding delivery times and charges.
Quality control in accordance with ISO It has acquired the international standard of translation service ISO 17100: 2015 , which has acquired only 1% of translation companies in Japan .
Robust information management system Proprietary translation support tools ensure translation accuracy. The information management system is evaluated according to the international standard ISO 27001: 2013 certification.
You can order on Saturdays, Sundays and public holidays. We also accept questions about services at any time.
Enago has translated 600,000 academic and scientific documents so far. The track record is one of the best in the translation and editing services. If your document for translation is not ready, you can use the free trial to check the quality.
The translators and checkers who are responsible for the academic translation of your paper are a selection of specialists who have master's and doctoral degrees from top universities such as Harvard University.
Thank you for your support! Your quality and professionalism are much appreciated. Three things impressed me the most. First, the editorial team is highly specialized and professional, your team surpassed our expectations in every way possible. Second, the journal selection analysis was detailed and well-explained. Third, the delivery was swift! Finally, a big thank you, again, for being helpful, and we look forward to collaborating with you again.
Apart from the professionalism and efficiency displayed, Enago was extremely considerate as well. Though our requirements were complex, Enago readily accepted the large volume of work and fulfilled our requests with utmost sincerity and enthusiasm. We are grateful and there is no way we could have done this any better. To find such a service is very rare and we would highly recommend this! Thank you !
Looking at the quality of the work that was produced, I could not have done any better. I know Japanese and I know linguistics, and looking at the quality of the work that was produced, I feel like I would not have done any better than this.
I would like to thank all the officials of Ulatus for translating my paper. I have checked my English papers, footnote and biographies you have translated into English and are very excellent.
We have been Enago's translation services since august 2018 and we are very pleased with the quality of this service. The researchers who have used the service to translate manuscripts they write in Spanish to be published in English in high quality indexed international journals have expressed their satisfaction, not only with the quality of the English language, which reduces rejection rates and peer review times, but also with the fact that the service formats the manuscripts according to the target journal instructions, which saves time for the authors.
I used Ulatus' English translation service to post to an international journal. Thanks for the fine-grained interaction. During the translation process, I was asked detailed questions necessary for translation, and as a result I was able to deepen my knowledge of the research and am able to revise the manuscript based on it. The involvement of the professionals in creating the translations further strengthened my confidence. Four months later, the paper submitted was successfully accepted. I highly recommend you the translation service of Ulatus.
We are very pleased to work with Enago. This time, it was a task that required translation that we had never experienced before. We would like to express our sincere gratitude for your support in various aspects during the tense days of producing the first English version of the book. In addition, Fukushima Medical University is very satisfied with the check over the contract in a short period of time. I am very grateful to all the staff who were willing to accept it.
Thank you for contacting Enago. We will reply to your question within 24 hours.